Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Любые темы, связанные с нашими героями - книги, фильмы, обсуждения...

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение KonsL » 26 сен 2013, 19:03

rymarnica писал(а):Это издание 1997 года. Вряд ли оно осталось в книжных магазинах :(

Да я как бы и не против "сэконд-хэнда"... :(
גם זו יעבור
Omnia transeunt et id qouque/etiam transeat.
Аватар пользователя
KonsL
 
Сообщений: 109
Зарегистрирован: 20 сен 2013, 21:04
Откуда: Киев

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение Chuchundrovich » 26 сен 2013, 19:13

Тогда - на Петровке есть букинисты (в очень широком смысле).

PS Имеется в виду киевская Петровка, а не та, на которой МУР :D
I see them long hard times to come
Аватар пользователя
Chuchundrovich
Администратор
 
Сообщений: 1206
Изображения: 299
Зарегистрирован: 03 мар 2009, 22:01

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение KonsL » 26 сен 2013, 21:08

Chuchundrovich писал(а):Тогда - на Петровке есть букинисты (в очень широком смысле).

PS Имеется в виду киевская Петровка, а не та, на которой МУР :D

О, да Вы в курсе киевских книгомест :)
Ну, это было первое, куда я пошёл... и продолжаю наведываться, правда, без особой надежды - единицы торговцев слышали про Голдсборо, но его книг о НВ пока никто не видел :(
Всё равно, спасибо за участие :)
גם זו יעבור
Omnia transeunt et id qouque/etiam transeat.
Аватар пользователя
KonsL
 
Сообщений: 109
Зарегистрирован: 20 сен 2013, 21:04
Откуда: Киев

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение Chuchundrovich » 27 сен 2013, 20:18

Я как-то обошел этих самых "петровских" букинистов в поисках книг Мартина Гарднера (писавшего много, интересно и "научно-популярно" о математике; известного, в частности, интереснейшими комментариями к "Алисе" Кэррола). Предлагали мне все они хором Эрла Гарднера (который про Перри Мейсона писал). Это поэтому я их "букинистами" условно называю, скорее - "старьевщики" ;)
I see them long hard times to come
Аватар пользователя
Chuchundrovich
Администратор
 
Сообщений: 1206
Изображения: 299
Зарегистрирован: 03 мар 2009, 22:01

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение BleWotan » 30 сен 2013, 08:55

Могу попробовать тут поискать.
При случае, когда занесёт на развал в Олимпийский. Вообще, у меня вроде есть знакомые в этой среде, но цены могут оказаться совершенно не реальные. Но найдут с 90% вероятностью.
Хорошо быть живым... Иногда
Аватар пользователя
BleWotan
 
Сообщений: 411
Зарегистрирован: 07 ноя 2011, 11:39
Откуда: Москва, Россия

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение Chuchundrovich » 30 сен 2013, 11:46

Спасибо за предложение, но не стоит. Большинство книг Гарднера я читал, а оставшиеся хоть и интересуют, но не настолько ;)
I see them long hard times to come
Аватар пользователя
Chuchundrovich
Администратор
 
Сообщений: 1206
Изображения: 299
Зарегистрирован: 03 мар 2009, 22:01

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение KonsL » 30 сен 2013, 13:36

Chuchundrovich писал(а):Спасибо за предложение, но не стоит. Большинство книг Гарднера я читал, а оставшиеся хоть и интересуют, но не настолько ;)

Ээээ... я подозреваю, это Дмитрий (BleWotan - ну Вы сами напросились ;) ) на мой ХЭЛП! адресовал :?: ...
***
Вместо всего, что тут было написано, см. мой следующий пост.
גם זו יעבור
Omnia transeunt et id qouque/etiam transeat.
Аватар пользователя
KonsL
 
Сообщений: 109
Зарегистрирован: 20 сен 2013, 21:04
Откуда: Киев

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение KonsL » 03 окт 2013, 18:14

А вот я вам сейчас расскажу.
Как только начал читать «Последнее совпадение», моментально «просёк фишку»… и чем дальше, тем больше укрепляюсь во мнении.
Текст перенасыщен эпитетами, метафорами и прочими неоправданными «оксюморонами» и «окклюзиями», зачастую вычурно-слащавыми, или, напротив, пошловато-жаргонными (типа упомянутого выше «пузана», а то и похлеще); пестрит причастными и деепричастными оборотами, уменьшительно-ласкательными суффиксами и словечками, неуместно растянутыми обстоятельствами и определениями, заметно сваливаясь в стиль «женского романа»,к примеру, жестоко заставляя изнасилованную героиню до поры до времени «носить свою тяжкую (ношу?долю?) в себе», и всё это порой ничтоже сумняшеся облечено в монстроконструктивные предложения, добравшись в которых до конца, напрочь теряешь начало. Фффуух…
Ну как, осилили? Поздравляю ;) . Это я, конечно, утрирую, но не так, чтоб очень…
И, само собой, сия манера повествования отражается в прямой речи персонажей. Особенно достаётся, естественно, Гудвину, как рассказчику, и Лили Роуэн… да и остальные не сильно отстают в меру обилия реплик… даже бедняга Кремер. На этом фоне пока что бол-мен достойно выглядит Вульф, но он впервые появляется в 3-м абзаце 3-й главы, а первую осмысленную фразу произносит аж ближе к концу 4-й, так что, боюсь, всё ещё впереди…
Ладно ещё, это понравилось миссис Голдсборо, взращённой, небось, на викторианских «шедеврах», но в дочерях Стаута я весьма разочарован :( .
Ах да! Ну и как же ж без ноу-хау от автора (BleWotan, Вы именно эти "изюминки" имели в виду?), выраженных в шокирующей трансформации привычного гудвиновского «Ремингтона» (или «Ундервуда»?) в ПК («моя любимая ай-би-эмка» - и никак иначе), куда Арчи в промежутках между беготнёй и болтовнёй впихивает орхидейную картотеку… или в пробегающем мимо сцены событий человеке в наушниках (как бы с плеером в кармане)… Слава Богу, ещё не всплывали мобильники, или что-нибудь вроде еженедельных покер-сессий он-лайн… а вдруг и такое впереди?? Чур-чур-чур…
И, конечно, без перлов от толмача не обошлось – чего только стОит сногсшибающее «Да, в гениальности мистеру Вульфу не откажешь – признал я. – Порой я и сам вынужден это признавать СКРИПЯ СЕРДЦЕМ»… мамадАрАгая :cry: … ну и куча прочего подобного.
Сюда бы нормального стаутознающего переводчика с творческим воображением, или такого же редактора-корректора, а не малограмотного поклонника Сидни Шелдон и Ко – вполне реально выжать приличное «легкоусвояемое» чтиво, подсократив при этом его объём на четверть минимум…
Короче, я, всегда запоем глотавший стаутовского НВ в один заход (максимум в два), уже 4-й день не могу добраться до середины этого опуса, оплёвывая всё вокруг. Нет, я таки дожму это дело, ибо уже просто интересно отследить до конца развитие, в общем-то, неплохого сюжета, задушенного, увы, вышеперечисленным безобразием…
Но вот с подарком тёще я опрометчиво поторопился. Так что, сииильно извиняюсь, если вдруг кто озаботился, и снимаю хэлп! с повестки… лучше обойдусь дежурными тапками :)
Последний раз редактировалось KonsL 04 окт 2013, 20:52, всего редактировалось 3 раз(а).
גם זו יעבור
Omnia transeunt et id qouque/etiam transeat.
Аватар пользователя
KonsL
 
Сообщений: 109
Зарегистрирован: 20 сен 2013, 21:04
Откуда: Киев

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение b5246 » 03 окт 2013, 18:20

Прочитала и ужаснулась. Славатехосподи, не читала я этого Голдсборо и не буду теперь, даже из спортивного интереса. Это всё равно , как после хорошего вина выпить какой-нибудь "бормотухи". Бр-р-р... :)
ужасный модератор
Аватар пользователя
b5246
 
Сообщений: 1132
Зарегистрирован: 21 июн 2009, 08:51
Откуда: Саратов, Россия

Re: Книги Роберта Голдсборо о Ниро Вульфе

Сообщение JIexa » 03 окт 2013, 19:23

KonsL писал(а):А вот я вам сейчас расскажу.
Как только начал читать «Последнее совпадение», моментально «просёк фишку»… и чем дальше, тем больше укрепляюсь во мнении.
Текст перенасыщен эпитетами, метафорами и прочими неоправданными «оксюморонами» и «окклюзиями», зачастую вычурно-слащавыми, или, напротив, пошловато-жаргонными (типа упомянутого выше «пузана», а то и похлеще); пестрит причастными и деепричастными оборотами, уменьшительно-ласкательными суффиксами и словечками, неуместно растянутыми обстоятельствами и определениями, заметно сваливаясь в стиль «женского романа»,к примеру, жестоко заставляя изнасилованную героиню до поры до времени «носить свою тяжкую (ношу?долю?) в себе», и всё это порой ничтоже сумняшеся облечено в монстроконструктивные предложения, добравшись в которых до конца, напрочь теряешь начало. Фффуух…
Ну как, осилили? Поздравляю ;) . Это я, конечно, утрирую, но не так, чтоб очень…
И, само собой, сия манера повествования отражается в прямой речи персонажей. Особенно достаётся, естественно, Гудвину, как рассказчику, и Лили Роуэн… да и остальные не сильно отстают в меру обилия реплик… даже бедняга Кремер. На этом фоне пока что бол-мен достойно выглядит Вульф, но он впервые появляется в 3-м абзаце 3-й главы, а первую осмысленную фразу произносит аж ближе к концу 5-й, так что, боюсь, всё ещё впереди…
Ладно ещё, это понравилось миссис Голдсборо, взращённой, небось, на викторианских «шедеврах», но в дочерях Стаута я весьма разочарован :( .
Ах да! Ну и как же ж без ноу-хау от автора (BleWotan, Вы именно эти "изюминки" имели в виду?), выраженных в шокирующей трансформации привычного гудвиновского «Ремингтона» (или «Ундервуда»?) в ПК («моя любимая ай-би-эмка» - и никак иначе), куда Арчи в промежутках между беготнёй и болтовнёй впихивает орхидейную картотеку… или в пробегающем мимо сцены событий человеке в наушниках (как бы с плеером в кармане)… Слава Богу, ещё не всплывали мобильники, или что-нибудь вроде еженедельных покер-сессий он-лайн… а вдруг и такое впереди?? Чур-чур-чур…
И, конечно, без перлов от толмача не обошлось – чего только стОит сногсшибающее «Да, в гениальности мистеру Вульфу не откажешь – признал я. – Порой я и сам вынужден это признавать СКРИПЯ СЕРДЦЕМ»… мамадАрАгая :cry: … ну и куча прочего подобного.

Сюда бы нормального стаутознающего переводчика с творческим вообажением, или такого же редактора-корректора, а не малограмотного поклонника Сидни Шелдон и Ко – вполне реально выжать приличное «легкоусвояемое» чтиво, подсократив при этом его объём на четверть минимум…
Короче, я, всегда запоем глотавший стаутовского НВ в один заход (максимум в два), уже 4-й день не могу добраться до середины этого опуса, оплёвывая всё вокруг. Нет, я таки дожму это дело, ибо уже просто интересно отследить до конца развитие, в общем-то, неплохого сюжета, задушенного, увы, вышеперечисленным безобразием…
Но вот с подарком тёще я опрометчиво поторопился. Так что, сииильно извиняюсь, если вдруг кто озаботился, и снимаю хэлп! с повестки… лучше обойдусь дежурными тапками :)

Недостатки перевода м.б. присутствуют, да даже не м.б., а скорей всего присутствуют. Как они есть в различных изданиях самого Стаута. Например Вульфа, как только не называли. Да и других персонажей тоже.
Что касается всего остального написанного про деепричастные оброты и т.д.:
Хотя история и не терпит сослагательного наклонения, но уверен что если бы автору сего коммента, кот. приведен в качестве цитаты, предложили эти 3 вещи Голдсборо под именем Стаута(например дочери нашли на даче неопубликованные ранее повести ну или еще что-то в этом роде или просто он с ними ознакомился бы в момент прочтения самого Стаута в первый раз) таких различий не нашлось это 100% ;)
В ответ Вы мне можете написать что угодно, но сее мое предположение, а точней сказать убеждение Вы не измените, да и проверить все равно его невозможно
Аватар пользователя
JIexa
 
Сообщений: 23
Зарегистрирован: 26 авг 2013, 07:22

Пред.След.

Вернуться в Ниро Вульф, Арчи Гудвин и все, что с ними связано

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron